Phiên dịch tiếng Hàn làm gì? lương cao hay thấp?

Phiên dịch tiếng Hàn làm gì? lương cao hay thấp?


Trong xu thế hội nhập quốc tế thì tiếng Hàn cũng là một ngôn ngữ đông đảo bạn trẻ theo học hiện nay. Một số người có dự định đi du học, xuất khảu lao động ở Hàn thì việc biết tiếng Hàn là điều tất yếu. Còn với nhiều bạn trẻ, vì niềm đam mê trở thành phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp mà nỗ lực không ngừng trong quá trình học tập. Sau khi tốt nghiệp, các bạn trẻ đều ao ước có được việc làm phiên dịch tiếng Hàn ổn định, thu nhập tốt. Vậy công việc này có dễ xin việc không? yêu cầu công việc phiên dịch tiếng Hàn là gì?
Việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn
phien dich tieng han
Tìm việc làm phiên dịch tiếng Hàn khó hay dễ?

I. Tổng quan công việc phiên dịch tiếng Hàn

1. Phiên dịch tiếng Hàn là gì?

Phiên dịch tiếng Hàn là người có trách nhiệm truyền tải ngôn ngữ tiếng Hàn sang các ngôn ngữ khác để người nói, người nghe có thể hiểu và ngược lại. Nhìn chung, phiên dịch tiếng Hàn chính là cầu nối giao tiếp chuyển ngữ giữa người nói tiếng Hàn với người nói các ngôn ngữ khác.

2. Mô tả chi tiết công việc

Phiên dịch tiếng Hàn sẽ có trách nhiệm với một số nhiệm vụ sau:
  • Chuẩn bị thật tốt trước các buổi đi phiên dịch: tra cứu thuật ngữ chuyên ngành, rèn luyện phong thái nói tự nhiên,...
  • Dịch từ tiếng Hàn sang các ngôn ngữ khác và ngược lại tại các buổi gặp mặt, giao tiếp, hội nghị,... để cho người nói tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác đều có thể nghe và hiểu.
  • Biên dịch văn bản.
  • Ghi chép lại các nội dung quan trọng trong khi phiên dịch (nếu được yêu cầu) và truyền đạt, báo cáo lại cho cấp trên.
  • Hỗ trợ các vấn đề liên quan đến tiếng Hàn ở nội bộ nơi làm việc.

3. Yêu cầu công việc

Nếu muốn làm việc phiên dịch tiếng Hàn, bạn cần đáp ứng một số yêu cầu sau:
  • Có bằng cử nhân chuyên nghành phiên dịch, biên dịch, ngoại ngữ,...
  • Thành thạo giao tiếp tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác.
  • Có kinh nghiệm giao tiếp, phiên dịch tiếng Hàn sẽ là một lợi thế.
  • Hiểu biết về nghành nghề, lĩnh vực mà phiên dịch tiếng Hàn sẽ làm, văn hoá người Hàn Quốc.
  • Trí nhớ tốt, nhạy bén với ngôn ngữ.
phien dich tieng han
Phiên dịch tiếng Hàn thường làm những công việc gì?

II. Mức lương của phiên dịch tiếng Hàn

Ở Việt Nam, lương của phiên dịch tiếng Hàn được đánh giá là khá cao vì hình thức làm việc của họ khá đa dạng. Theo đó, họ có thể làm nhân viên chính thức cho các công ty, làm cho dự án, nhận các buổi phiên dịch làm thêm, phiên dịch part-time,... nên mức lương khá đa dạng. Tuy nhiên, mặt bằng chung ở Việt Nam đối với ngành nghề phiên dịch dao động từ 12 đến 40 triệu/tháng.

III. Kỹ năng cần có để làm phiên dịch tiếng Hàn

1. Kỹ năng ghi nhớ thông tin tốt

Trong một buổi phỏng vấn sẽ có rất nhiều nội dung cần phải chuyển ngữ nên phiên dịch tiếng Hàn cần rèn luyện cho bản thân kỹ năng ghi nhớ thông tin thật tốt. Điều này là vì công việc phiên dịch tiếng Hàn đòi hỏi sự nhanh nhạy và độ chính xác rất cao. Đương nhiên để làm được điều này, phiên dịch tiếng Hàn cần ghi nhớ thông tin thật nhanh chóng để có thể truyền tải thông tin từ người nói đến người nghe sao cho dễ hiểu nhất.

2. Kỹ năng lắng nghe tốt

Như đã nói bên trên, kỹ năng ghi nhớ thông tin rất quan trọng, bổ trợ cho việc chuyển ngữ tốt hơn. Theo đó, muốn ghi nhớ tốt hơn, phiên dịch tiếng Hàn nên tập trung nghe thật tốt bởi vì chỉ có nghe tốt mới có thể nhớ được thông tin và truyền đạt đến mọi người. Sẽ không quá nếu nói kỹ năng lắng nghe cũng chính là một chìa khoá thành công cho phiên dịch tiếng Hàn.

3. Kỹ năng quan sát

Bên cạnh việc chú ý lắng nghe để nắm bắt thông tin chính xác nhất, phiên dịch tiếng Hàn cũng cần phải quan sát người nói, người nghe thật kỹ. Kỹ năng quan sát sẽ giúp ích rất nhiều cho phiên dịch tiếng Hàn trong việc chuyển ngữ khi không nghe được người nói hoặc nghe chưa rõ. Những thứ mà phiên dịch nên đặc biệt chú ý là nét mặt, cử chỉ, điệu bộ, ngôn ngữ cơ thể,...

phien dich tieng han
Kỹ năng mềm thiết yếu của phiên dịch tiếng Hàn

IV. Chuẩn bị gì khi xin việc phiên dịch tiếng Hàn?

Thường thì khi đi phỏng vấn xin việc phiên dịch tiếng Hàn, nhà tuyển dụng sẽ đòi hỏi về các loại bằng cấp liên quan và kiểm tra năng lực tiếng Hàn rất gắt gao nên bạn hãy chuẩn bị thật kỹ tất cả những điều này. Tuy nhiên, trước khi tiến hành tham dự phỏng vấn về chuyên môn, bạn cũng sẽ vẫn phải trải qua buổi phỏng vấn truyền thống và để làm tốt buổi này, bạn có thể nghiên cứu ngay các câu hỏi phỏng vấn sau:
  • Nếu người nói nói nhanh, nói giọng địa phương, nói to, nói nhỏ,... thì bạn có thấy khó khăn không?
  • Bạn đã từng làm phiên dịch tiếng Hàn bao giờ chưa? Bạn có tập trung được trong một khoảng thời gian dài làm việc không?
  • Bạn thấy bạn có những rào cản giao tiếp gì trong việc diễn giải, và làm thế nào để bạn vượt qua những điều này?
  • Bạn diễn giải sự thô tục và các thông tin khó chịu mà mình nghe được như thế nào?